EAN13
9782491068127
ISBN
978-2-491-06812-7
Éditeur
JALON
Date de publication
Nombre de pages
128
Dimensions
23,4 x 15,6 cm
Poids
260 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Le parler Lorrain du Pays Messin, version augmentée de « GLOSSAIRE DU PATOIS MESSIN »

Jalon

Offres

Cet ouvrage décrit le lorrain parlé autrefois dans le pays messin. Le lorrain est une langue romane qui a été utilisée, avec de nombreuses variantes locales, dans la plus grande partie de la Lorraine, au sud de la frontière linguistique qui coupe la Moselle de Thionville à Sarrebourg. Son usage a commencé à décliner après la Révolution. Il s’est longtemps maintenu dans les campagnes tandis que que le français, langue de la promotion sociale, a rapidement pris l’ascendant dans les villes au XIXe siècle. L’usage du lorrain s’est éteint au début du XXe siècle.Ce « lorrain roman », comme il conviendrait de l’appeler, fait partie des langues d’oïl, qui se sont formées au moyen âge pour devenir les langues d’usage de presque toute la moitié nord du territoire français. Il faut distinguer le lorrain roman du francique mosellan, ou « Platt », langue du moyen-allemand également dotée de variantes locales, qui reste encore parlée aujourd’hui au nord de la frontière linguistique. Il ne faut pas non plus le confondre avec le « français de Lorraine », c’est à dire le français régional qui colore le parler contemporain des lorrains. Ce français de Lorraine emprunte des termes aux deux langues autochtones, romane et francique, et les complète par de nombreux néologismes et termes argotiques, pas toujours spécifiques à la Lorraine.Cet ouvrage est une nouvelle édition, augmentée et commentée, de l’ouvrage intitulé « Glossaire du patois messin », de D. Lorrain, édité en 1876. Parmi les nombreux livres parus entre la fin du XVIIIe et le début du XXe siècle dans le but conserver la mémoire du lorrain roman, il est un des seuls à proposer une analyse de l’origine des termes (romaine, celtique, germanique…) et à les comparer avec des formes proches d’autres langues. Il évite également de se perdre dans les innombrables variations de prononciation locales et propose une graphie relativement simple et lisible. Dans cette nouvelle édition un symbole distinctif repère les termes ayant survécu dans le français de Lorraine.
S'identifier pour envoyer des commentaires.