- EAN13
- 9782070773718
- ISBN
- 978-2-07-077371-8
- Éditeur
- Gallimard
- Date de publication
- 10/1990
- Collection
- Blanche
- Nombre de pages
- 224
- Dimensions
- 20,4 x 14 x 2 cm
- Poids
- 280 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- latin
- Code dewey
- 876.03
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Lettres des deux amants
(attribuées à Héloïse et Abélard)
De Anonymes
Traduit par Sylvain Piron
Gallimard
Blanche
Un manuscrit du XVᵉ siècle, provenant de l'abbaye de Clairvaux, renferme de longs extraits de lettres et de poèmes échangés par deux amants anonymes. Exceptionnelle par son ampleur et sa richesse, cette correspondance privée médiévale est presque unique en son genre.L'homme est un maître célèbre, soucieux de sa réputation, la femme est son élève qui cherche à mener avec lui un dialogue philosophique et littéraire. Tous deux habitent une ville de France, au début du XIIᵉ siècle. Au fil de leurs messages, on voit se nouer une liaison qui traverse plusieurs brouilles et réconciliations et s'achève dans le malentendu et la séparation.Faut-il identifier ces personnages à Héloïse et Abélard ? Peut-on éviter de le faire ? Historiens et philologues sont divisés sur la question. Aux yeux de Sylvain Piron, dans une étude qui reprend l'ensemble des données disponibles, cette attribution offre la meilleure solution au mystère des deux amants. L'histoire du couple le plus célèbre du Moyen Âge n'était connue que par des lettres échangées par Abélard et Héloïse quinze ans après leur séparation. Les Lettres des deux amants, au terme de la démonstration, permettent de saisir sur le vif les débuts d'un amour devenu légendaire.
Présentation du traducteur
Édition bilingue. Texte latin établi par Ewald Könsgen
Traduites en français et suivies du texte latin original, ces lettres - attribuées à Héloïse et Abélard - apportent une contribution aussi bouleversante qu'inattendue au patrimoine mondial de la littérature amoureuse.
Présentation du traducteur
Édition bilingue. Texte latin établi par Ewald Könsgen
Traduites en français et suivies du texte latin original, ces lettres - attribuées à Héloïse et Abélard - apportent une contribution aussi bouleversante qu'inattendue au patrimoine mondial de la littérature amoureuse.
S'identifier pour envoyer des commentaires.