- EAN13
- 9782252042588
- ISBN
- 978-2-252-04258-8
- Éditeur
- Klincksieck
- Date de publication
- 18/10/2019
- Séries
- Oeuvres et inédits / Walter Benjamin (8)
- Nombre de pages
- 620
- Dimensions
- 22,8 x 14 x 0,1 cm
- Poids
- 1 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- allemand
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
8 - Sens unique
Œuvres et Inédits 8
De Walter Benjamin
Traduit par Christophe Jouanlanne
Édité par Detlev Schöttker
Klincksieck
Offres
Autres livres dans la même série
-
Oeuvres et inédits / Walter Benjamin, 13, Critiques et recensions, Œuvres et Inédits 13.1 et 13.2Philippe IvernelKlincksieck160,00
Sens unique constitue un tournant dans l’œuvre de Benjamin. Ses réflexions s’y présentent comme l’exercice d’une écriture d’inspiration surréaliste bousculant les formes traditionnelles de la philosophie. Avec cet ensemble de textes courts, Benjamin livre une critique de la société allemande traversée par l’expérience de l’inflation. Les fragments urbains de Sens unique sont à lire en relation avec l’Origine du drame baroque allemand : ce livre expérimental est l’effectuation d’une opération conceptuelle qui s’est constituée dans l’étude sur le baroque . Il met à l’épreuve du présent la procédure allégorique amorcée dans cet ouvrage.Sens unique prolonge autant l’écriture poétique des Sonnets et des Tableaux parisiens qu’il fonde un style particulier dans la littérature du XXe siècle, un style que reprendront plus tard Bloch dans ses Spuren (Traces) et Adorno dans Minima moralia. L’édition de Sens unique, tome 8 des Œuvres et Inédits, offre une traduction intégrale du tome 8 des Werke und Nachlaß. Elle met à la disposition du lecteur francophone une nouvelle traduction de l’ouvrage publié en 1928 ainsi que des textes de la liste complémentaire parus jusqu’en 1934 et des brouillons jusque là inédits.Une reprise de la traduction de Jean Lacoste avait été envisagée (avec néanmoins quelques corrections), mais l’adaptation au nouvel établissement du texte avec ses nombreux inédits et variantes, notes et brouillons, auxquels s’ajoutent les commentaires, qui font la spécificité de l’édition allemande et représentent 500 pages (sur un total de 610), ont rendu nécessaire une nouvelle traduction.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Cinéma de seconde main, Esthétique du remploi dans l'art du film et des nouveaux médiasChrista BlümlingerKlincksieck35,50
-
Fassbinder par lui-même - Entretiens (1969-1982), entretiens, 1969-1982Rainer Werner FassbinderL'Arche
-
Rainer werner fassbinder, un cineaste d'allemagne, un cinéaste d'AllemagneThomas ElsaesserCentre Pompidou